Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ét malús celerí sáucius Áfrico

  • 1 saucius

    saucĭus, a, um, adj., wounded, hurt.
    I.
    Lit.: omnes saucios Convisit, Att. ap. Non. 398, 4:

    multis civibus sauciis,

    Varr. ib. 398, 13:

    videmus ex acie efferri saepe saucios,

    Cic. Tusc. 2, 16, 38; so,

    too, in milit. lang.,

    Caes. B. G. 3, 4 fin.; 5, 36; id. B. C. 3, 75; 3, 78 al.; cf. humorously: saucius factus sum in Veneris proelio: Sagittā Cupido cor meum transfixit, * Plaut. Pers. 1, 1, 24:

    taurus,

    Verg. A. 2, 223:

    funesto saucia morsu,

    Ov. M. 11, 373:

    bracchia direptā saucia fecit acu,

    id. Am. 1, 14, 18:

    gravissimis vulneribus,

    Vulg. 2 Macc. 14, 15.—In a Greek construction:

    Haemon Corruit ipse suo saucius ense latus,

    Prop. 2, 8, 22 (2, 8, b, 6); cf.:

    stat saucia pectus,

    Tib. 1, 6, 49.—

    In the time of Quintilian freq. in prose: jam vulgatum actis quoque saucius pectus,

    Quint. 9, 3, 17.—
    B.
    Transf., in gen., smitten, injured, enfeebled, ill, sick, distempered, etc. (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    1.
    Of living beings:

    gladiatori illi confecto et saucio consules imperatoresque vestros opponite,

    Cic. Cat. 2, 11, 24.—Of sick persons:

    fato saucia (for which previously, affecta),

    Prop. 2, 28 (3, 24), 31; cf.:

    mulier diutino situ viscerum,

    App. Mag. p. 318, 21; cf.

    also infra, 2.—Of hungry persons: Belua male saucia,

    Sil. 15, 789.—Of intoxicated persons:

    quid dicat, nescit saucia Terpsichore,

    giddy, reeling, Mart. 3, 68, 6:

    Galli hesterno mero saucii,

    Just. 24, 8, 1:

    saucios per noctem opprimit,

    id. 1, 8, 8; App. M. 7, p. 195, 16.—
    2.
    Of things:

    (tellus) rastro intacta nec ullis Saucia vomeribus,

    wounded, torn, Ov. M. 1, 102:

    securi Saucia trabs ingens,

    id. ib. 10, 373; cf.:

    (janua) nocturnis potorum saucia rixis,

    Prop. 1, 16, 5:

    malus celeri saucius Africo,

    Hor. C. 1, 14, 5:

    glacies incerto saucia sole,

    weakened, melted, Ov. M. 2, 808:

    alvus lubrico fluxu saucia,

    attacked, diseased, App. M. 4, p. 144, 3; cf.

    supra, 1.: incaluit quoties saucia vena mero,

    excited, Mart. 4, 66, 12; cf. supra, 1. —
    II.
    Trop., wounded, smitten by love (so most freq., as in all languages); cf. supra, I., the passage from Plautus: Medea animo aegra, amore saevo saucia, Enn. ap. Cic. Cael. 8, 18 (Trag. v. 288 Vahl.; a transl. of Erôti thumon ekplageisa, Eurip. Med. prol. 8):

    regina gravi jamdudum saucia curā, Vulnus alit venis,

    Verg. A. 4, 1:

    mens amore,

    Lucr. 4, 1044:

    vir Pieriā pellice,

    Hor. C. 3, 10, 15:

    ipse a nostro igne,

    Ov. H. 5, 152:

    a quo tua saucia mater,

    id. R. Am. 5; Tib. 2, 5, 109.—
    B.
    In gen., wounded, hurt, offended, injured in any way:

    subesse nescio quid opinionis incommodae sauciumque ejus animum insedisse quasdam odiosas suspiciones,

    Cic. Att. 1, 17, 1:

    Juno saucia dictis,

    Stat. Th. 1, 248:

    saucius dolore multo,

    Prud. Cath. 9, 90: Servilius de repetundis saucius, injured, sullied in character, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 3.—
    (β).
    Post-class. with gen.:

    Psyche aegra corporis, animi saucia,

    App. M. 4, p. 157:

    fatigationis hesternae saucius,

    id. ib. 2, p. 121:

    clientes famae et salutis saucii,

    Aus. Prof. 5, 15.

    Lewis & Short latin dictionary > saucius

  • 2 saucius

        saucius adj.,    wounded, hurt: graviter: sauciorum modo habitā ratione, Cs.: homines: Bracchia direptā saucia fecit acu, O.—Smitten, injured, enfeebled, ill, sick, distempered: gladiator: (tellus) nec ullis Saucia vomeribus, torn, O.: malus celeri saucius Africo, H.: glacies inserto saucia sole, melted, O.—Fig., wounded, smitten: Medea amore saucia: regina gravi saucia curā, V.: vir Pieriā paelice, H.: ipse e nostro igne, O.—Wounded, hurt, offended, injured: animus.
    * * *
    saucia, saucium ADJ
    wounded; ill, sick

    Latin-English dictionary > saucius

  • 3 Ó navís, referént ín mare té novi flúctus!

    О корабль, отнесут в море опять тебя волны!
    Гораций, "Оды", I, 14, 1-8:
    Ó navís, referént ín mare té novi
    Pórtum! Nónne vidés, ut
    Núdum rémigió latus,
    О корабль, вот опять в море несет тебя
    Бурный вал. Удержись! В гавани якорь свой
    Брось! Ужель ты не видишь,
    Весла, - бурей твоя мачта надломлена, -
    Снасти страшно трещат, - скрепы все сорваны,
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    Только что успел накидать на бумагу. Я думаю, и Гораций так делал с Меценасом: посылал ему черное... Я еще и сам не знаю, кончено оно или нет, хорошо или дурно; но знаю только, что Гораций говорил "ad rempublicam": O navis referent in mare te novi fluctus? (П. А. Вяземский - А. И. Тургеневу, 13.VI 1819.)
    Берстель кряхтел, ему не спалось, он выкурил еще одну трубку, потом долго смотрел на серое полотно палатки, и она казалась ему парусом на корабле, и корабль останавливался, и снова плыл, и опять останавливался, и так без конца. И все складывалось в знакомую и давно забытую латынь, похожую на монашескую молитву:
    O navis, referent in mare te novi
    Fluctus. O quid agis? Fortiter occupa
    Portum. (Ю. Н. Тынянов, Смерть Вазир-Мухтара.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ó navís, referént ín mare té novi flúctus!

  • 4 gemo

    gemo, uī, itum, ere, I) intr. seufzen, ächzen, stöhnen, A) eig., absol., Cic. u. a.: hos pro me lugere, hos gemere, Cic.: inclamatio tot milium sub gladio gementium, Sen.: saepe indolescere, ut exulcerata et aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt, Sen.: nullo gemit hic tibicina cornu, Iuven.: gem. desiderio alcis, Cic.: multum gemens, Phaedr.: multa gemens, Verg.: raucum gemens, Lucan. u. Sil.: acerba gemens, Ov. – B) poet. übtr., a) v. Tieren, girren, klagen, turtur gemit, girrt, Verg.: noctua gemit, krächzt, Prop.: illa gemens (capella), Avian.: feras cum hominibus gemere, Avian.: ad praesepe gemit leto moriturus inerti (equus), Ov. – b) v. Lebl., seufzen, ächzen = knacken, knarren, dröhnen, plaustra gemunt, Verg.: gubernacula gemunt, Plin. ep.: malus celeri saucius Africo antennaeque gemunt, Hor. – m. Abl. wovon? gemuit parvo mota fenestra sono, Ov.: vesana misto conventu delubra gemunt, Claud. – m. Abl. wodurch? cuneis gemit grave robur adactis, Val. Flacc.: gemit impositis incudibus antrum, Verg.: gemit ultima pulsu Thraca pedum, Verg. – m. sub u. Abl., gemuit sub pondere cymba, Verg. Aen. 6, 413. – c) brummen, schelten, Sen. de vit beat. 20, 6. – II) tr. etwas od. jmd. beseufzen, beklagen, über etw. seufzen, ächzen, klagen, priusquam evenat quod in pauperie mea senex graviter gemam, Enn. fr.: haec gemebant boni, Cic.: quominus occulte vestrum malum gemeretis, Cic.: hic status unā voce omnium gemitur, Cic.: Ityn flebiliter gemens (v. der Prokne als Schwalbe), Hor.: multa gemens ignominiam, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., Hor. ep. 1, 15, 7 u. 1, 20, 4. Ov. met. 3, 94. Mart. 9, 92, 2. – / gemebit = gemet, Vulg. (Amiat.) prov. 29, 2.

    lateinisch-deutsches > gemo

  • 5 gemo

    gemo, uī, itum, ere, I) intr. seufzen, ächzen, stöhnen, A) eig., absol., Cic. u. a.: hos pro me lugere, hos gemere, Cic.: inclamatio tot milium sub gladio gementium, Sen.: saepe indolescere, ut exulcerata et aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt, Sen.: nullo gemit hic tibicina cornu, Iuven.: gem. desiderio alcis, Cic.: multum gemens, Phaedr.: multa gemens, Verg.: raucum gemens, Lucan. u. Sil.: acerba gemens, Ov. – B) poet. übtr., a) v. Tieren, girren, klagen, turtur gemit, girrt, Verg.: noctua gemit, krächzt, Prop.: illa gemens (capella), Avian.: feras cum hominibus gemere, Avian.: ad praesepe gemit leto moriturus inerti (equus), Ov. – b) v. Lebl., seufzen, ächzen = knacken, knarren, dröhnen, plaustra gemunt, Verg.: gubernacula gemunt, Plin. ep.: malus celeri saucius Africo antennaeque gemunt, Hor. – m. Abl. wovon? gemuit parvo mota fenestra sono, Ov.: vesana misto conventu delubra gemunt, Claud. – m. Abl. wodurch? cuneis gemit grave robur adactis, Val. Flacc.: gemit impositis incudibus antrum, Verg.: gemit ultima pulsu Thraca pedum, Verg. – m. sub u. Abl., gemuit sub pondere cymba, Verg. Aen. 6, 413. – c) brummen, schelten, Sen. de vit beat. 20, 6. – II) tr. etwas od. jmd. beseufzen, beklagen, über etw. seufzen, ächzen, klagen, priusquam evenat quod in pauperie mea senex graviter gemam, Enn. fr.: haec ge-
    ————
    mebant boni, Cic.: quominus occulte vestrum malum gemeretis, Cic.: hic status unā voce omnium gemitur, Cic.: Ityn flebiliter gemens (v. der Prokne als Schwalbe), Hor.: multa gemens ignominiam, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., Hor. ep. 1, 15, 7 u. 1, 20, 4. Ov. met. 3, 94. Mart. 9, 92, 2. – gemebit = gemet, Vulg. (Amiat.) prov. 29, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gemo

  • 6 gemo

    gĕmo, ŭi, ĭtum, 3, v. n. and a. [Gr. gemô, to be full; hence].
    I.
    Neutr., to sigh, groan.
    A.
    Lit. (freq. and class.):

    accurrit ad me Incurvus, tremulus, labiis demissis, gemens,

    Ter. Eun. 2, 3, 44:

    cum diu occulte suspirassent, postea jam gemere, ad extremum vero loqui omnes et clamare coeperunt,

    Cic. Att. 2, 21, 2:

    neque gementem neque plorantem,

    Plaut. Am. 5, 1, 47; cf.:

    hos pro me lugere, hos gemere videbam,

    Cic. Planc. 42, 101:

    gemere desiderio alicujus,

    id. Pis. 11, 25:

    ah gemat in terris! ista qui protulit ante,

    let him groan in the lower world, Prop. 2, 6, 31; cf. id. 2, 25 (3, 20), 12. —Of mournful music:

    nullo gemit hic tibicina cornu,

    Juv. 2, 90; cf.

    trop.: surda nihil gemeret grave buccina (Vergilii),

    id. 7, 69.—Of beasts, to cry, make a mournful noise:

    (leones) gementes,

    Lucr. 3, 297:

    gemuit noctua,

    Prop. 4 (5), 3, 59:

    turtur ab ulmo,

    Verg. E. 1, 59.—
    B.
    Poet. transf.
    1.
    Of things, to groan, creak:

    visam gementis litora Bospori,

    Hor. C. 2, 20, 14:

    repleti amnes,

    Verg. A. 5, 806:

    et malus celeri saucius Africo Antennaeque gemant,

    Hor. C. 1, 14, 6:

    gemuit sub pondere cymba,

    Verg. A. 6, 413:

    stridunt funes, curvatur arbor, gubernacula gemunt,

    Plin. Ep. 9, 26, 4:

    gemuit parvo mota fenestra sono,

    Ov. P. 3, 3, 10:

    gemens rota,

    Verg. G. 3, 183; Val. Fl. 6, 168.—
    2.
    In gen., of animals, to utter complaints: feras cum hominibus gemere fecimus, Avien. Fab. praef. fin.; id. 26.—
    II.
    Act., to sigh over, bemoan, bewail any thing (freq. and class.).
    (α).
    With acc.:

    haec gemebant boni, sperabant improbi,

    Cic. Sest. 30, 66 fin.:

    dare, quod gemerent hostes,

    Lucr. 5, 1348:

    talia voce,

    Val. Fl. 5, 37: eandem virtutem istam veniet tempus cum graviter gemes, Poët. ap. Cic. Att. 2, 19, 3:

    flebiliter Ityn,

    Hor. C. 4, 12, 5:

    tacite tristem fortunae vicem,

    Phaedr. 5, 1, 6:

    multa ignominiam,

    Verg. G. 3, 226:

    casus urbis,

    Juv. 3, 214.—In pass.:

    atque hic status est, qui una voce omnium gemitur neque verbo cujusquam sublevatur,

    Cic. Att. 2, 18, 1.—
    (β).
    With inf. ( poet.):

    paucis ostendi gemis,

    Hor. Ep. 1, 20, 4; Stat. Ach. 1, 281:

    qui servum te gemis esse diu,

    Mart. 9, 93, 2:

    sane murteta relinqui... Sulphura contemni vicus gemit,

    Hor. Ep. 1, 15, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > gemo

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»